10 игр, которые маскировались под другие проекты

Откройте для себя 10 популярных игр, чья истинная природа или вдохновение оказываются совсем иными, чем кажется на первый взгляд.

Игровой коллаж, где две известные игры сливаются в одну, символизируя скрытые связи.

В прошлом адаптация японских игр для западного рынка часто приводила к радикальным изменениям. Компании, как Sega и Nintendo, имели американские филиалы, которые решали, что из японской культуры попадет на Запад. Цель таких изменений заключалась в том, чтобы сделать игры более привлекательными для американской аудитории.

Локализация включала не только перевод, но и переработку шуток, культурных отсылок, а иногда и полное изменение игрового процесса или сеттинга. Некоторые старые игры менялись до неузнаваемости по разным причинам, от лицензирования до восприятия сложности. Ниже представлены десять таких проектов, которые претерпели значительные трансформации.

  1. Dragon Power — это измененная версия японской игры Dragon Ball: Shenron's Mystery для NES 1986 года. Для западного рынка из неё убрали все отсылки к Dragon Ball: Гоку стал другим персонажем, Бульму переименовали, а Жемчужины Дракона превратились в «Хрустальные Шары».
  2. Last Battle: Legend of the Final Hero — это западная версия игры Fist of the North Star 1989 года. В ней изменили имена всех персонажей, убрали кровь, а некоторые боссы стали мутантами, чтобы сделать игру менее жестокой для международной аудитории.
  3. Harvest Moon — известная серия симуляторов фермы, которая после 2014 года разделилась на две ветви. Из-за юридических разногласий с Natsume Inc., оригинальные игры серии теперь выходят на Западе под названием Story of Seasons, а Natsume продолжает выпускать свои проекты под брендом Harvest Moon.
  4. Final Fantasy Barver Battle Saga: Tai Kong Zhan Shi — это пиратская версия китайской RPG Barver Battle Saga, которая в России продавалась под названием «Final Fantasy». Игра 1996 года получила крайне некачественный перевод, что вызывало путаницу у игроков, ожидавших настоящую Final Fantasy.
  5. Super Mario Bros. 2 — это переделанная для западного рынка игра Doki Doki Panic 1987 года. Nintendo of America посчитала оригинальный японский сиквел Super Mario Bros. слишком сложным, поэтому заменила персонажей и элементы Doki Doki Panic на героев вселенной Марио.
  6. Dr. Robotnik's Mean Bean Machine — это западная версия японской головоломки Puyo Puyo 1991 года. Sega of America опасалась, что Puyo Puyo не будет популярна, поэтому заменила персонажей на героев из мультсериала «Приключения Соника Ёжика».
  7. Kirby's Avalanche — это адаптация японской игры Super Puyo Puyo для SNES 1994 года. Чтобы привлечь западную аудиторию, персонажей Puyo Puyo заменили на героев вселенной Кирби. Интересно, что в этой версии Кирби проявляет неожиданную грубость в диалогах.
  8. Tetris Attack — это западная версия японской головоломки Panel de Pon 1995 года. Nintendo of America заменила оригинальных волшебных девочек на персонажей из вселенной Йоши. Название «Tetris Attack» ввело игроков в заблуждение, так как игра не связана с Тетрисом, что негативно сказалось на продажах.
  9. The Final Fantasy Legend — это первая игра из серии SaGa, выпущенная на Game Boy в 1989 году. Для западного рынка Square Enix переименовала её, чтобы использовать узнаваемость бренда Final Fantasy. Это решение помогло продажам, но скрыло уникальность оригинальной серии SaGa.
  10. The New Adventures of Mary-Kate & Ashley — это переработанная версия игры по South Park для Game Boy Color 1999 года. Создатели South Park отменили выпуск, посчитав контент неподходящим для детской платформы. Разработчики переделали игру, заменив персонажей на Мэри-Кейт и Эшли.